diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po | 827 |
1 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..6a7ce76 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po @@ -0,0 +1,827 @@ +# Catalan translations for live-manual package +# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:2 +msgid ":B~ About this manual" +msgstr ":B~ Sobre aquest manual" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:4 +msgid "1~about-manual About this manual" +msgstr "1~about-manual Sobre aquest manual" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:6 +msgid "" +"This manual serves as a single access point to all documentation related to " +"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " +"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " +"always be found at http://live-systems.org/" +msgstr "" +"Aquest manual serveix com a punt d'accés únic a tota la documentació " +"relacionada amb el ${project} i en particular s'aplica al programari produït " +"pel projecte per a la versió Debian 9.0 \"${stable}\". Una versió " +"actualitzada es pot trobar sempre a http://live-systems.org/" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:8 +msgid "" +"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " +"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " +"and preparing images to be booted from media or the network, either using " +"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " +"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " +"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " +"layout and locale, and using persistence." +msgstr "" +"Si bé live-manual es centra principalment en ajudar a construir un sistema " +"viu i no en temes dels usuaris finals, un usuari final pot trobar informació " +"útil en aquestes seccions: {Conceptes bàsics}#the-basics abasta la " +"descàrrega d'imatges prefabricades i la preparació de les imatges per a ser " +"arrencades des dels dispositius o la xarxa, ja sigui utilitzant el servei de " +"construcció d'imatges web o executant live-build directament en el sistema. " +"{Personalització dels comportaments en temps d'execució}#customizing-run-" +"time-behaviours descriu algunes de les opcions que es poden especificar " +"durant l'arrencada del sistema, com ara la selecció de la disposició del " +"teclat, la configuració regional i l'ús de la persistència." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:10 +msgid "" +"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " +"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " +"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " +"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " +"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " +"command." +msgstr "" +"Algunes de les ordres esmentades en el text s'han d'executar amb privilegis " +"de superusuari que es poden obtenir esdevenint l'usuari root amb #{su}# o " +"mitjançant l'ús de #{sudo}#. Per a distingir entre les ordres que poden ser " +"executades per un usuari sense privilegis i aquelles que requereixen " +"privilegis de superusuari, s'anteposa #{$}# o #{#}# respectivament. Aquest " +"símbol no és part de l'ordre. " + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:12 +msgid "2~ For the impatient" +msgstr "2~ Per als impacients" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:14 +msgid "" +"While we believe that everything in this manual is important to at least " +"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " +"may wish to experience early success using the software before delving into " +"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." +msgstr "" +"Si bé creiem que tot el que hi ha en aquest manual és important, si més no, " +"per a alguns dels nostres usuaris, ens adonem que hi ha una gran quantitat " +"de material per a cobrir i que és possible que es vulgui experimentar l'èxit " +"amb el programari aviat, abans d'aprofundir en els detalls. Per tant, us " +"recomanem llegir en el següent ordre." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:16 +msgid "" +"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " +"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " +"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" +"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " +"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " +"a taste of what can be done with live systems." +msgstr "" +"En primer lloc, llegir aquest capítol, {Sobre aquest manual}#about-manual, " +"des del principi i acabant amb els {Termes}#terms. A continuació, saltar als " +"tres tutorials abans dels {Exemples}#examples, secció pensada per a ensenyar " +"com fer la construcció d'una imatge i alguns aspectes bàsics de la " +"personalització. Llegir en primer lloc {Ús dels exemples}#using-the-examples " +"seguit pel {Tutorial 1: Una imatge per defecte}#tutorial-1, {Tutorial 2: Una " +"utilitat de navegador web}#tutorial-2 i finalment, {Tutorial 3: Una image " +"personalitzada}#tutorial-3. Al final d'aquests tutorials, es tindrà una idea " +"del que es pot fer amb els sistemes en viu." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:18 +msgid "" +"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " +"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " +"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" +"cover." +msgstr "" +"Us animem a tornar i a fer un estudi del manual en profunditat, la propera " +"lectura pot ser {Conceptes bàsics}#the-basics, fregant o saltant {Construir " +"una imatge netboot}#building-netboot-image, i acabant amb la lectura de la " +"{Visió general de la personalització}#customization-overview i els capítols " +"que segueixen. En aquest punt, esperem que estigueu ben emocionats pel que " +"es pot fer amb els sistemes en viu i motivats per llegir la resta del " +"manual, de principi a fi." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:20 +msgid "2~terms Terms" +msgstr "2~terms Termes" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:22 +msgid "" +"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " +"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " +"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " +"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " +"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " +"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " +"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." +msgstr "" +"_* *{Sistema viu}*: Un sistema operatiu que pot arrencar sense necessitat " +"d'instal·lació en un disc dur. Els sistemes vius no alteren el sistema " +"operatiu local(s) o els fitxer(s) ja instal·lats al disc dur de l'ordinador " +"a menys que així se'ls ho indiqui. Els sistemes vius normalment s'inician " +"des de dispositius, com ara CDs, DVDs o memòries USB. Alguns també poden " +"arrencar des de la xarxa (amb les imatges netboot, veure {Construir una " +"imatge netboot}#building-netboot-image), o mitjançant internet (amb el " +"parametre #{fetch=URL}#, veure {Webbooting}#webbooting)." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " +"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " +"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " +"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " +"such as the location for the network boot files." +msgstr "" +"_* *{Medi en viu}*: A diferència de sistema en viu, el medi en viu es " +"refereix al CD, DVD o memòria USB on es copia el fitxer binari produït per " +"live-build i utilitzat per a arrencar el sistema en viu. Més àmpliament, el " +"terme també es refereix a qualsevol lloc on resideix el fitxer binari als " +"efectes d'iniciar el sistema en viu, com ara la ubicació dels fitxers per a " +"arrencar en xarxa." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:26 +msgid "" +"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " +"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." +msgstr "" +"_* *{${project}}*: El projecte que manté, entre altres, els paquets live-" +"boot, live-build, live-config, live-tools i live-manual. " + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:28 +msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." +msgstr "" +"_* *{Sistema amfitrió}*: L'entorn utilitzat per a crear el sistema en viu." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:30 +msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." +msgstr "" +"_* *{Sistema objectiu}*: L'entorn que s'utilitza per a executar el sistema " +"en viu." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:32 +msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: Una col·lecció de scripts per a arrencar els sistemes vius." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:34 +msgid "" +"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " +"systems." +msgstr "" +"_* *{live-build}*: Una col·lecció d'scripts utilitzats per a construir " +"sistemes en viu personalitzats." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:36 +msgid "" +"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " +"during the boot process." +msgstr "" +"_* *{live-config}*: Una col·lecció de scripts utilitzats per a configurar un " +"sistema en viu durant el procés d'arrencada." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:38 +msgid "" +"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " +"tasks within a running live system." +msgstr "" +"_* *{live-tools}*: Una col·lecció d'scripts addicionals que s'utilitzen per " +"a realitzar tasques útils en un sistema viu en execució." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:40 +msgid "" +"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" +"manual." +msgstr "" +"_* *{live-manual}*: Aquest document és mantingut en un paquet anomenat live-" +"manual" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:42 +msgid "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " +"Debian distribution." +msgstr "" +"_* *{Instal·lador de Debian (d-i)}*: El sistema oficial d'instal·lació de la " +"distribució Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:44 +msgid "" +"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " +"prompt to influence the kernel or live-config." +msgstr "" +"_* *{Paràmeters d'arrencada}*: Els paràmetres que es poden introduir a " +"l'indicador del carregador d'arrencada per a influir en el nucli o live-" +"config" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:46 +msgid "" +"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " +"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " +"simultaneously without rebooting." +msgstr "" +"_* *{chroot}*: El programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, ens permet executar " +"diferentes instàncies d'un entorn GNU/Linux a la vegada en un sol sistema " +"sense reiniciar." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:48 +msgid "" +"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" +"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." +msgstr "" +"_* *{Imatge binaria}*: Un fitxer que conté el sistema en viu, com ara live-" +"image-i386.hybrid.iso o live-image-i386.img." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:50 +msgid "" +"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " +"will be based. This can differ from the distribution of your host system." +msgstr "" +"_* *{Distribució objectiu}*: La distribució en què es basa el sistema en " +"viu. Que pot diferir de la distribució del sistema amfitrió." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:52 +msgid "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " +"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " +"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " +"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " +"this distribution is that it has more recent versions of software relative " +"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " +"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " +"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " +"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " +"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." +msgstr "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribució *{stable}*, actualment " +"anomenada ${stable}, conté l'última distribució de Debian llençada " +"oficialment. La distribució *{testing}*, temporalment anomenada ${testing}, " +"és l'àrea d'assaig per a la pròxima versió *{stable}*. Un avantatge " +"important de l'ús d'aquesta distribució és que té versions més recents del " +"programari en relació amb l'edició *{stable}*. La distribució *{unstable}*, " +"permanentment anomenada sid, és on es produeix el desenvolupament actiu de " +"Debian. En general, aquesta distribució és utilitzada pels desenvolupadors i " +"els que els agrada viure en risc. Al llarg del manual, es tendeix a " +"utilitzar els seus noms en clau, com ara ${testing} o sid, ja que és el que " +"fan servir les pròpies eines." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:54 +msgid "2~ Authors" +msgstr "2~ Autors" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:56 +msgid "A list of authors (in alphabetical order):" +msgstr "Llistat d'autors (en ordre alfabètic)" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:58 +msgid "_* Ben Armstrong" +msgstr "_* Ben Armstrong" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:60 +msgid "_* Brendan Sleight" +msgstr "_* Brendan Sleight" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:62 +msgid "_* Carlos Zuferri" +msgstr "_* Carlos Zuferri" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:64 +msgid "_* Chris Lamb" +msgstr "_* Chris Lamb" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:66 +msgid "_* Daniel Baumann" +msgstr "_* Daniel Baumann" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:68 +msgid "_* Franklin Piat" +msgstr "_* Franklin Piat" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:70 +msgid "_* Jonas Stein" +msgstr "_* Jonas Stein" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:72 +msgid "_* Kai Hendry" +msgstr "_* Kai Hendry" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:74 +msgid "_* Marco Amadori" +msgstr "_* Marco Amadori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:76 +msgid "_* Mathieu Geli" +msgstr "_* Mathieu Geli" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:78 +msgid "_* Matthias Kirschner" +msgstr "_* Matthias Kirschner" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:80 +msgid "_* Richard Nelson" +msgstr "_* Richard Nelson" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:82 +msgid "_* Trent W. Buck" +msgstr "_* Trent W. Buck" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:84 +msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" +msgstr "2~how-to-contribute Contribuir a aquest document" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:86 +msgid "" +"This manual is intended as a community project and all proposals for " +"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " +"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " +"information on how to fetch the commit key and make good commits." +msgstr "" +"Aquest manual està pensat com un projecte comunitari i totes les propostes " +"per a millorar-lo i les contribucions són molt benvingudes. Veure la secció " +"{Contribuir al projecte}#contributing-to-project per a obtenir informació " +"detallada sobre com obtenir la clau i fer bons commits." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:88 +msgid "3~applying-changes Applying changes" +msgstr "3~applying-changes Aplicar canvis" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:90 +msgid "" +"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " +"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " +"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " +"needed for building it are installed by executing:" +msgstr "" +"Per tal de realitzar canvis en el manual anglès s'ha d'editar els fitxers " +"adequats a #{manual/en/}# però abans de presentar una contribució, s'ha de " +"previsualitzar el treball. Per a previsualitzar el live-manual, assegurar-se " +"que s'han instal·lat els paquets necessaris per a la seva construcció " +"mitjançant l'execució de:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" +msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 +msgid "" +"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " +"checkout by executing:" +msgstr "" +"Es pot crear el live-manual des del directori de nivell superior del arbre " +"Git mitjançant l'execució de:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:102 +#, no-wrap +msgid " $ make build\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:106 +msgid "" +"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " +"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " +"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " +"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " +"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " +"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " +"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" +msgstr "" +"Tenint en compte que es necessita un cert temps per construir el manual en " +"tots els idiomes suportats, els autors poden utilitzar un dels mètodes " +"abreujats per fer revisions ràpides de la nova documentació que han afegit " +"al manual en anglès. Amb #{PROOF=1}# es construeix live-manual en format " +"html, però sense els fitxers html segmentats, i amb #{PROOF=2}# es " +"construeix live-manual en format pdf, però només el retrat A4 i carta. És " +"per això que amb l'ús de qualsevol de les possibilitats #{PROOF=}# es pot " +"estalviar una quantitat considerable de temps, per exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:110 +#, no-wrap +msgid " $ make build PROOF=1\n" +msgstr " $ make build PROOF=1\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:114 +msgid "" +"When proofing one of the translations it is possible to build only one " +"language by executing, e.g:" +msgstr "" +"Quan es revisa una de les traduccions, és possible construir un sol idioma " +"mitjançant l'execució de, per exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:118 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:122 +msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" +msgstr "També es possible crear per tipus de document, per exemple: " + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" +msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:130 +msgid "Or combine both, e.g:" +msgstr "O combinar tot dos, per exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:134 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:138 +msgid "" +"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " +"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " +"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " +"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" +"#translation section for more details." +msgstr "" +"Després de revisar el treball i assegurar-se que tot està bé, no fer un " +"#{make commit}# a menys que s'actualitzin les traduccions al mateix temps, i " +"en aquest cas, no barrejar els canvis al manual anglès i les traduccions en " +"el mateix commit, fer-ne un altre separat per a cada canvi. Veure la secció " +"{Traducció}#translation per a més detalls." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:140 +msgid "3~translation Translation" +msgstr "3~translation Traducció" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:142 +msgid "" +"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " +"you are starting a translation from scratch or continue working on an " +"already existing one:" +msgstr "" +"Per a traduir live-manual, seguir aquests passos, depenent de si s'està " +"començant una traducció des de zero o si es segueix treballant en una ja " +"existent:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:144 +msgid "_* Start a new translation from scratch" +msgstr "_* Començar una nova traducció des de zero" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:146 +msgid "" +"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " +"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " +"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " +"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " +"detects possible errors." +msgstr "" +"_2* Traduir els fitxers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* " +"i *{index.html.in.pot}* de #{manual/pot/}# a la vostra llengua amb el vostre " +"editor favorit (per exemple /{poedit}/). Enviar els fitxers #{.po}# traduïts " +"a la llista de correu per comprovar la seva integritat. La comprovació " +"d'integritat de live-manual garanteix que els fitxers #{.po}# són traduïts " +"al 100% però també detecta possibles errors." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:148 +msgid "" +"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " +"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " +"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " +"name of the language and its name in English between brackets." +msgstr "" +"_2* Un cop comprovats, per a activar una nova llengua al autobuild, només " +"cal afegir els fitxers inicials traduïts a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# i " +"executar #{make commit}#. I llavors editar #{manual/_sisu/home/index.html}# " +"afegint el nom de la llengua i el seu nom en anglès entre parèntesis." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:150 +msgid "_* Continue with an already started translation" +msgstr "_* Continuar amb una traducció ja començada" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:152 +msgid "" +"_2* If your target language has already been added, you can randomly " +"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " +"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." +msgstr "" +"_2* Una vegada que s'ha afegit la nova llengua, es pot continuar traduint la " +"resta de fitxers .po dins de #{manual/po/${LANGUAGE}/}# a l'atzar amb " +"l'editor favorit (com per exemple /{poedit}/)." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:154 +msgid "" +"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " +"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " +"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " +"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " +"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" +msgstr "" +"_2* No oblidar que es necessari fer un #{make commit}# per a garantir que " +"els manuals traduïts s'actualitzin a partir dels fitxers .po i llavors es " +"poden revisar els canvis executant #{make build}# abans de #{git add .}#, " +"#{git commit -m \"Translating...\"}# i #{git push}#. Recordar que #{make " +"build}# pot trigar una quantitat considerable de temps, però es poden " +"revisar els idiomes de forma individual com s'explica a la secció {Aplicar " +"canvis}#applying-changes" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:156 +msgid "" +"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " +"basically informative messages about the processing status and also some " +"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " +"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." +msgstr "" +"Després d'executar #{make commit}# es podrà veure bastant text a la " +"pantalla. Bàsicament són missatges informatius sobre l'estat del procés i " +"també algunes pistes sobre el que es pot fer per a millorar live-manual. Si " +"no es veu cap error fatal, generalment es pot procedir i enviar la " +"contribució." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:158 +msgid "" +"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " +"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " +"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " +"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " +"one." +msgstr "" +"live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels " +"traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera " +"és \"make translate\". Aquesta activa un script que diu en detall quants " +"missatges sense traduir hi ha a cada fitxer .po. La segona, \"make fixfuzzy" +"\", només actua sobre els missatges difusos però ajuda a trobar-los i " +"corregir-los un per un." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:160 +msgid "" +"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " +"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" +"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " +"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" +"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." +msgstr "" +"Tenir en compte que tot i que aquestes utilitats poden ser molt útils per a " +"fer traduccions en la línia d'ordres, l'ús d'una eina especialitzada com /" +"{poedit}/ és la manera recomanada de fer la tasca. També és una bona idea " +"llegir la documentació de localització de debian (l10n) i, específicament " +"dins live-manual, les {Directrius per a traductors}#guidelines-translators." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:161 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" +msgstr "*{Nota:}* Es pot utilitzar #{make clean}# per a netejar l'arbre git abans de fer un push. Aquest pas no és obligatori, gràcies al fitxer .gitignore, però és una bona pràctica per a evitar enviar fitxers de forma involuntària.\n" |