diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..4a47b75 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Catalan translations for live-manual package +# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:07+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing contents" +msgstr ":B~ Personalització dels continguts" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:4 +msgid "1~customization-overview Customization overview" +msgstr "1~customization-overview Visió general de la personalització" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:6 +msgid "" +"This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +"customize a live system." +msgstr "" +"En aquest capítol s'ofereix una visió general de les diverses formes en què " +"es pot personalitzar un sistema en viu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:8 +msgid "2~ Build time vs. boot time configuration" +msgstr "2~ Configuració durant la construcció vs. durant l'arrencada" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:10 +msgid "" +"Live system configuration options are divided into build-time options which " +"are options that are applied at build time and boot-time options which are " +"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those " +"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those " +"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option " +"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image " +"may also be built with default boot parameters so users can normally just " +"boot directly to the live system without specifying any options when all of " +"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-" +"live}# consists of any default kernel command line options for the Live " +"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing " +"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example." +msgstr "" +"La configuració de un sistema en viu es divideix en opcions en temps de " +"construcció que són les opcions que s'apliquen durant la seva creació i les " +"opcions d'arrencada del sistema que s'apliquen durant l'arrencada. Les " +"opcions d'arrencada es divideixen en les què ocorren al principi de " +"l'arrencada, aplicades pel paquet live-boot, i les que ocorren més tard en " +"l'arrencada, aplicades per live-config. Qualsevol opció durant l'arrencada " +"pot ser modificada per l'usuari, especificant-la a l'indicador d'arrencada. " +"La imatge també pot ser construïda amb els paràmetres d'arrencada per " +"defecte perquè els usuaris puguin simplement arrencar el sistema en viu " +"sense especificar cap altra opció, ja que tots els valors per defecte són " +"adequats. En particular, l'argument #{lb --bootappend-live}# consta de les " +"opcions de línia d'ordres per defecte del nucli per al sistema en viu, com " +"ara la persistència, la distribució del teclat o la zona horària. Veure " +"{Personalització de l'entorn local i el llenguatge}#customizing-locale-and-" +"language, per exemple." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:12 +msgid "" +"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed " +"within the live system you are building, it is recommended that you also " +"install them on your build system for easy reference when you are working on " +"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained " +"within them are executed unless the system is configured as a live system." +msgstr "" +"Les opcions de configuració durant la construcció es descriuen a la pàgina " +"del manual de #{lb config}#. Les opcions durant l'arrencada es descriuen a " +"les pàgines del manual de live-boot i live-config. Malgrat que els paquets " +"live-boot i live-config s'instal·len en el sistema en viu que s'està " +"construint, és recomana instal·lar-los en el sistema de construcció per a " +"tenir una referència fàcil quan s'està treballant en la configuració. És " +"segur fer-ho, ja que cap dels scripts continguts en ells s'executen a menys " +"que el sistema s'hagi configurat com a sistema viu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:14 +msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build" +msgstr "2~stages-of-the-build Etapes de la construcció" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:16 +msgid "" +"The build process is divided into stages, with various customizations " +"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* " +"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with " +"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}" +"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it " +"with all of the packages listed in the configuration, along with any other " +"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final " +"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a " +"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the " +"root filesystem for the Live system, and including the installer and any " +"other additional material on the target medium outside of the Live system's " +"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is " +"built in the *{source}* stage." +msgstr "" +"El procés de construcció es divideix en etapes, amb personalitzacions " +"diferentes aplicades successivament en cada una. La primera etapa que " +"s'executa es la fase *{bootstrap}*. Aquesta és la fase inicial de poblar el " +"directori chroot amb paquets per a fer un sistema Debian bàsic. Això és " +"seguit per l'etapa *{chroot}*, que completa la construcció del directori " +"chroot, omplint-lo amb tots els paquets que s'indiquen en la configuració, " +"juntament amb qualsevol altre material. La majoria de personalitzacions dels " +"continguts es produeixen en aquesta etapa. L'etapa final de preparació de la " +"imatge en viu és l'etapa *{binary}*, quan es construeix una imatge capaç " +"d'arrencar, amb el contingut del directori chroot per a construir el sistema " +"de fitxers arrel per al sistema en viu, i que inclou el programa de " +"instal·lació i qualsevol altre material addicional en el medi de destinació " +"fora del sistema de fitxers del sistema en viu. Després de construir la " +"imatge en viu, si està habilitat, s'inclou el codi font original a l'etapa " +"*{source}*." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:18 +msgid "" +"Within each of these stages, there is a particular sequence in which " +"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure " +"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within " +"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are " +"installed, packages are installed before any locally included files are " +"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place." +msgstr "" +"Dins de cadascuna d'aquestes etapes, hi ha una seqüència particular en la " +"qual s'apliquen les ordres. Això es fa de manera que es garanteixi que les " +"personalitzacions es poden superposar de manera raonable. Per exemple, dins " +"l'etapa *{chroot}*, les preconfiguracions (preseeds) s'apliquen abans que " +"s'instal·lin els paquets, els paquets s'instal·len abans que es copiïn els " +"fitxers locals, i els ganxos s'executen més tard, després que tots els " +"materials estiguin al seu lloc." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:20 +msgid "2~ Supplement lb config with files" +msgstr "2~ Suplementar lb config amb fitxers " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:22 +msgid "" +"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# " +"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are " +"stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +"line options. You may include things such as custom lists of packages, " +"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, " +"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of " +"your own." +msgstr "" +"Encara que #{lb config}# crea una configuració en esquelet al directori " +"#{config/}#, per a aconseguir els objectius, pot ser necessari proporcionar " +"fitxers addicionals en els subdirectoris de #{config/}#. Depenent d'on " +"s'emmagatzemen els fitxers en la configuració, poden ser copiats en el " +"sistema de fitxers del sistema en viu o en el sistema de fitxers de la " +"imatge binària, o es pot proporcionar configuracions en temps de construcció " +"del sistema que serien engorroses de passar com opcions de línia d'ordres. " +"Es pot incloure coses com ara llistes personalitzades de paquets, art " +"personalitzat o scripts ganxo per a ser executats ja sigui en temps de " +"construcció o en temps d'arrencada, augmentant la flexibilitat ja " +"considerable de debian-live amb codi propi." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:24 +msgid "2~ Customization tasks" +msgstr "2~ Tasques de personalització" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:25 +msgid "" +"The following chapters are organized by the kinds of customization task " +"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-" +"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and " +"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just " +"a few of the things you might want to do." +msgstr "" +"Els següents capítols s'organitzen pel tipus de tasques de personalització " +"que els usuaris solen realitzar: {Personalització de la instal·lació de " +"paquets}#customizing-package-installation, {Personalització dels continguts}" +"#customizing-contents i {Personalització de l'entorn local i el llenguatge}" +"#customizing-locale-and-language cobreixen només algunes de les coses que es " +"poden fer." |