diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po | 1669 |
1 files changed, 1669 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..5e43c36 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po @@ -0,0 +1,1669 @@ +# French translations for live-manual +# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:31+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing package installation" +msgstr ":B~ Personnalisation de l'installation de paquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:4 +msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation" +msgstr "" +"1~customizing-package-installation Personnalisation de l'installation de " +"paquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:6 +msgid "" +"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of " +"packages to be included in the image. This chapter guides you through the " +"various build-time options to customize live-build's installation of " +"packages. The broadest choices influencing which packages are available to " +"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure " +"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You " +"can also add your own repositories for backports, experimental or custom " +"packages, or include packages directly as files. You can define lists of " +"packages, including metapackages which will install many related packages at " +"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a " +"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /" +"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these " +"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended " +"packages to save space, or need to control which versions of packages are " +"installed via APT pinning, to name a few possibilities." +msgstr "" +"La personnalisation la plus fondamentale d'un système live est sans doute la " +"sélection des paquets à inclure dans l'image. Ce chapitre vous guide tout au " +"long des différentes options de construction pour personnaliser " +"l'installation des paquets avec live-build. Le plus large choix influençant " +"les paquets disponibles pour l'installation dans l'image sont la " +"distribution et les zones d'archive. Afin de vous assurer des vitesses de " +"téléchargement décentes, vous devez choisir un miroir de distribution " +"proche. Vous pouvez également ajouter vos propres dépôts pour les " +"rétroportages, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des " +"paquets directement comme fichiers. Vous pouvez définir des listes de " +"paquets, incluant des métapaquets qui installent en même temps de nombreux " +"paquets liés, tels que les paquets pour ordinateurs de bureau ou une langue " +"particulière. Enfin, un certain nombre d'options donne un certain contrôle " +"sur /{apt}/, ou si vous préférez, /{aptitude}/, pendant la construction " +"quand les paquets sont installés. Vous pouvez trouver cela très pratique si " +"vous utilisez un proxy, si vous voulez désactiver l'installation des paquets " +"recommandés pour économiser l'espace, ou avez besoin de contrôler quelles " +"versions des paquets sont installées via APT pinning, pour ne nommer que " +"quelques possibilités." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:8 +msgid "2~ Package sources" +msgstr "2~ Sources des paquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:10 +msgid "3~ Distribution, archive areas and mode" +msgstr "3~ Distribution, zones d'archive et mode" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:12 +msgid "" +"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are " +"available to include in your live image. Specify the codename, which " +"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current " +"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. " +"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only " +"influences the source of packages within the archive, but also instructs " +"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For " +"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:" +msgstr "" +"La distribution que vous choisissez a le plus large impact sur les paquets " +"qui sont disponibles pour l'inclusion dans votre image live. Indiquez le nom " +"de code, qui est par défaut ${testing} pour la version de live-build dans " +"${testing}. Toute distribution actuelle dans l'archive peut être indiquée " +"par son nom de code ici. (Voir {Termes}#terms pour plus de détails.) " +"L'option #{--distribution}# influence non seulement la source des paquets " +"dans l'archive, mais indique également à live-build comment construire " +"chaque distribution prise en charge. Par exemple, pour construire sur " +"*{unstable}*, sid, précisez: " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --distribution sid\n" +msgstr " $ lb config --distribution sid\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:20 +msgid "" +"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the " +"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only " +"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence " +"that is the default. One or more values may be specified, e.g." +msgstr "" +"Dans l'archive de distribution, les zones d'archive («archive areas») sont " +"les principales divisions de l'archive. Dans Debian, ce sont #{main}#, " +"#{contrib}# et #{non-free}#. Seule #{main}# contient des logiciels qui font " +"partie de la distribution Debian, c'est donc la valeur par défaut. Une ou " +"plusieurs valeurs peuvent être indiquées, par exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:24 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" +msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:28 +msgid "" +"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--" +"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are " +"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on " +"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that " +"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the " +"distribution names and archive areas for the specified derivative are " +"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build " +"behaviour to suit the derivatives." +msgstr "" +"La prise en charge d'experimental est disponible pour certains dérivés de " +"Debian grâce à l'option #{--mode}#. L'option par défaut est #{debian}# mais " +"seulement si vous construisez sur un système Debian ou un système inconnu. " +"Si #{lb config}# est appelé sur un des dérivés pris en charge, il créera par " +"défaut une image de ce dérivé. Si par exemple #{lb config}# est lancé en " +"mode #{ubuntu}#, les noms de distribution et des zones d'archives pour ce " +"dérivé spécifique seront gérés à la place de ceux de Debian. Le mode modifie " +"également le comportement de live-build en fonction des dérivés." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:30 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n" +msgstr "*{Remarque:}* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont chargés d'aider les utilisateurs de ces options. Le ${project}, en retour, fournit un soutien de développement sur une base du meilleur effort seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développés ou pris en charge nous-mêmes.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:32 +msgid "3~ Distribution mirrors" +msgstr "3~ Miroirs de distribution" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:34 +msgid "" +"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around " +"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best " +"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which " +"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from " +"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is " +"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal " +"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the " +"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches " +"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--" +"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, " +"superseding any mirrors used in an earlier stage." +msgstr "" +"L'archive Debian est répliquée sur un grand réseau de miroirs autour du " +"monde pour que les habitants de chaque région puissent choisir un miroir " +"proche ayant la meilleure vitesse de téléchargement. Chacune des options #{--" +"mirror-*}# régit quel miroir de distribution est utilisé dans les " +"différentes étapes de la construction. Rappelez-vous dans les {Étapes de la " +"construction}#stages-of-the-build que l'étape *{bootstrap}* a lieu quand le " +"chroot est initialement peuplé par /{debootstrap}/ avec un système minimal, " +"et l'étape *{chroot}* a lieu quand le chroot utilisé pour construire le " +"système de fichiers du système live est construit. Ainsi, les commutateurs " +"des miroirs correspondants sont utilisés pour ces étapes et plus tard, dans " +"l'étape *{binary}*, les valeurs #{--mirror-binary}# et #{--mirror-binary-" +"security}# sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé dans une étape " +"antérieure. " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:36 +msgid "" +"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time" +msgstr "" +"3~distribution-mirrors-build-time Miroirs de distribution utilisés lors de " +"la construction" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:38 +msgid "" +"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local " +"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-" +"security}# as follows." +msgstr "" +"Pour définir les miroirs de distribution utilisés pendant la construction " +"pour pointer vers un miroir local, il suffit de fixer #{--mirror-bootstrap}# " +"et #{--mirror-chroot-security}# comme suit." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:43 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:47 +msgid "" +"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--" +"mirror-bootstrap}# value." +msgstr "" +"Le miroir chroot, indiqué avec #{--mirror-chroot}#, est par défaut la valeur " +"de #{--mirror-bootstrap}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:49 +msgid "3~ Distribution mirrors used at run time" +msgstr "3~ Miroirs de distribution utilisés pendant l'exécution" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:51 +msgid "" +"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in " +"the binary image. These may be used to install additional packages while " +"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a " +"service that chooses a geographically close mirror based, among other " +"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is " +"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all " +"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example " +"below. An image built from this configuration would only be suitable for " +"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable." +msgstr "" +"Les options #{--mirror-binary*}# régissent les miroirs de distribution " +"placés dans l'image binaire. Elles peuvent être utilisées pour installer des " +"paquets supplémentaires lors de l'exécution du système live. Les valeurs par " +"défaut emploient #{httpredir.debian.org}#, un service qui choisit un miroir " +"géographiquement proche basé, entre autres choses, sur la famille IP de " +"l'utilisateur et la disponibilité des miroirs. C'est un choix approprié " +"lorsque vous ne pouvez pas prédire quel miroir sera le meilleur pour tous " +"vos utilisateurs. Autrement, vous pouvez indiquer vos propres valeurs, comme " +"indiqué dans l'exemple ci-dessous. Une image construite avec cette " +"configuration ne serait appropriée que pour les utilisateurs sur un réseau " +"où le \"#{mirror}#\" est accessible." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:57 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:61 +msgid "3~additional-repositories Additional repositories" +msgstr "3~additional-repositories Dépôts additionnels" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:63 +msgid "" +"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what " +"is available in your target distribution. These may be, for example, for " +"backports, experimental or custom packages. To configure additional " +"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or " +"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--" +"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* " +"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use " +"when running the live system." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter d'autres dépôts, élargissant votre choix de paquets au-" +"delà de ceux disponibles dans votre distribution cible. Cela peut être, par " +"exemple, pour avoir des paquets rétroportés, personnalisés ou expérimentaux. " +"Pour configurer des dépôts supplémentaires, créez les fichiers #{config/" +"archives/your-repository.list.chroot}#, et/ou #{config/archives/your-" +"repository.list.binary}#. Comme avec les options #{--mirror-*}#, ces " +"fichiers donnent les dépôts utilisés dans l'étape *{chroot}* lors de la " +"construction de l'image, et dans l'étape *{binary}*, c'est-à-dire pendant " +"l'exécution du système live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:65 +msgid "" +"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install " +"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time." +msgstr "" +"Par exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# vous permet d'installer " +"les paquets du dépôt des instantanés debian live pendant la construction du " +"système live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:69 +#, no-wrap +msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" +msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:73 +msgid "" +"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the " +"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# " +"directory." +msgstr "" +"Si vous ajoutez la même ligne à #{config/archives/live.list.binary}#, le " +"dépôt sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre " +"système live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:75 +msgid "If such files exist, they will be picked up automatically." +msgstr "Si ces fichiers existent, ils seront sélectionnés automatiquement." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:77 +msgid "" +"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/" +"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files." +msgstr "" +"Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le dépôt dans " +"les fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:79 +msgid "" +"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be " +"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and " +"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}" +"# directory." +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'un APT pinning personnalisé, les préférences APT " +"peuvent être placées dans les fichiers #{config/archives/your-repository." +"pref.{binary,chroot}}# et elles seront automatiquement ajoutées à votre " +"système live dans le répertoire #{/etc/apt/preferences.d/}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:81 +msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install" +msgstr "2~choosing-packages-to-install Choisir les paquets à installer" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:83 +msgid "" +"There are a number of ways to choose which packages live-build will install " +"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name " +"individual packages to install in a package list. You can also use " +"metapackages in those lists, or select them using package control file " +"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, " +"which is well suited to testing of new or experimental packages before they " +"are available from a repository." +msgstr "" +"Il y a un certain nombre de façons pour choisir quels paquets live-build " +"s'installeront dans votre image, couvrant toute une variété de besoins. Vous " +"pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une " +"liste de paquets. Vous pouvez également choisir des métapaquets dans ces " +"listes, ou les sélectionner en utilisant les champs de contrôle de fichiers " +"des paquets. Enfin, vous pouvez placer des paquets dans votre arbre " +"#{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux paquets ou " +"expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un dépôt." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:85 +msgid "3~package-lists Package lists" +msgstr "3~package-lists Listes de paquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:87 +msgid "" +"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be " +"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy " +"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package " +"names may also be injected into the list using shell helpers at build time." +msgstr "" +"Les listes de paquets sont un excellent moyen d'exprimer quels paquets " +"doivent être installés. La syntaxe de la liste gère des sections " +"conditionnelles, ce qui les rend faciles à construire et à adapter pour leur " +"utilisation dans des configurations multiples. Les noms des paquets peuvent " +"également être injectés dans la liste en utilisant des assistants de shell " +"pendant la construction." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:89 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n" +msgstr "*{Remarque:}* Le comportement de live-build pour indiquer un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilitaire APT. Consultez {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:91 +msgid "3~using-metapackages Using metapackages" +msgstr "3~using-metapackages Utilisation des métapaquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:93 +msgid "" +"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage " +"maintained by your distribution. For example:" +msgstr "" +"La façon la plus simple de remplir votre liste de paquets consiste à " +"utiliser un métapaquet de tâche maintenu par votre distribution. Par exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:98 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:102 +msgid "" +"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# " +"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live " +"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups " +"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group " +"about which packages best serve the needs of the intended users. They also " +"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they " +"replace." +msgstr "" +"Cela remplace l'ancienne méthode des listes prédéfinies gérée dans #{live-" +"build}# 2.x. Contrairement aux listes prédéfinies, les métapaquets ne sont " +"pas spécifiques au projet Live Systems. Au lieu de cela, ils sont maintenus " +"par des groupes de travail spécialisés dans la distribution et reflètent " +"donc le consensus de chaque groupe sur les paquets pour mieux servir les " +"besoins des utilisateurs. Ils couvrent également une gamme beaucoup plus " +"large des cas d'utilisation que les listes prédéfinies qu'ils remplacent." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:104 +msgid "" +"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine " +"which are available (though it may contain a handful of false hits that " +"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:" +msgstr "" +"Tous les métapaquets de tâches sont préfixés avec #{task-}#, donc un moyen " +"rapide pour déterminer lesquels sont disponibles (même s'il peut y avoir une " +"poignée de faux positifs dont le nom correspond mais qui ne sont pas des " +"métapaquets) est de faire correspondre le nom du paquet avec:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:108 +#, no-wrap +msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" +msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:112 +msgid "" +"In addition to these, you will find other metapackages with various " +"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, " +"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such " +"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the " +"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the " +"#{role::metapackage}# tag as follows:" +msgstr "" +"En plus, vous trouverez d'autres métapaquets à des fins diverses. Certains " +"sont des sous-ensembles de paquets de tâches plus larges, comme #{gnome-core}" +"#, tandis que d'autres sont des pièces individuelles spécialisées d'un " +"Debian Pure Blend, comme les métapaquets #{education-*}#. Pour lister tous " +"les métapaquets dans l'archive, installez le paquet #{debtags}# et listez " +"tous les paquets ayant l'étiquette #{role::metapackage}# comme suit:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:116 +#, no-wrap +msgid " $ debtags search role::metapackage\n" +msgstr " $ debtags search role::metapackage\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:120 +msgid "3~ Local package lists" +msgstr "3~ Listes de paquets locaux" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:122 +msgid "" +"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of " +"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since " +"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. " +"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of " +"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be " +"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with " +"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing " +"common lists between different live image projects." +msgstr "" +"Que vous listiez des métapaquets, des paquets individuels ou une combinaison " +"des deux, toutes les listes de paquets locaux sont stockées dans #{config/" +"package-lists/}#. Comme plus d'une liste peut être utilisée, cela se prête " +"bien à une conception modulaire. Par exemple, vous pouvez décider de " +"consacrer une liste à un choix particulier de bureau, l'autre à une " +"collection de paquets connexes qui pourraient aussi bien être utilisés au-" +"dessus d'un bureau différent. Cela vous permet d'expérimenter avec " +"différentes combinaisons d'ensembles de paquets avec un minimum de tracas en " +"utilisant des listes communes entre les différents projets d'images live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:124 +msgid "" +"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix " +"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# " +"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for." +msgstr "" +"Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un " +"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire " +"#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est " +"destinée." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:126 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n" +msgstr "*{Remarque:}* Si vous n'indiquez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez indiquer #{.list.chroot}# de sorte que les paquets soient seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire des #{.deb}# placée sur le support.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:128 +msgid "3~ Local binary package lists" +msgstr "3~ Listes de paquets locaux pour l'étape binary" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:130 +msgid "" +"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in " +"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live " +"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would " +"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As " +"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage " +"list, simply use the #{.list}# suffix by itself." +msgstr "" +"Pour faire une liste pour l'étape binary, placez un fichier avec le suffixe " +"#{.list.binary}# dans #{config/package-lists/}#. Ces paquets ne sont pas " +"installés dans le système de fichiers live, mais sont inclus sur le support " +"live sous #{pool/}#. Vous utiliserez généralement cette liste avec une des " +"variantes d'installation non-live. Comme mentionné ci-dessus, si vous voulez " +"que cette liste soit la même que votre liste pour l'étape chroot, utilisez " +"simplement le suffixe #{.list}#. " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:132 +msgid "3~generated-package-lists Generated package lists" +msgstr "3~generated-package-lists Listes de paquets générées" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:134 +msgid "" +"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it " +"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a " +"command to be executed within the chroot when the image is built. For " +"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -" +"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of " +"available packages with #{Priority: standard}#." +msgstr "" +"Il arrive parfois que la meilleure façon de composer une liste soit de la " +"générer avec un script. Toute ligne commençant par un point d'exclamation " +"indique une commande à exécuter dans le chroot lorsque l'image est " +"construite. Par exemple, on pourrait inclure la ligne #{! grep-aptavail -n -" +"sPackage -FPriority standard | sort}# dans une liste de paquets qui permet " +"de produire une liste triée des paquets disponibles avec #{Priority: " +"standard}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:136 +msgid "" +"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the " +"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a " +"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two " +"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the " +"following contents:" +msgstr "" +"En fait, la sélection des paquets avec la commande #{grep-aptavail}# (du " +"paquet #{dctrl-tools}#) est si utile que #{live-build}# fournit un script " +"#{Packages}# à titre de commodité. Ce script accepte deux arguments: #{field}" +"# et #{pattern}#. Ainsi, vous pouvez créer une liste avec le contenu suivant:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:141 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:145 +msgid "3~ Using conditionals inside package lists" +msgstr "3~ Utiliser des conditions dans les listes de paquets" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:147 +msgid "" +"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus " +"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. " +"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes " +"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence " +"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}" +"# or #{ARCHIVE_AREAS}#." +msgstr "" +"Toutes les variables de configuration de live-build stockées dans #{config/*}" +"# (sans le préfixe #{LB_}#) peuvent être utilisées dans des instructions " +"conditionnelles dans les listes de paquets. Généralement, cela correspond à " +"toute option #{lb config}# en majuscule et avec tirets changés en caractères " +"de soulignement. Mais en pratique, ce ne sont que celles qui influencent la " +"sélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}" +"# ou #{ARCHIVE_AREAS}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:149 +msgid "" +"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is " +"specified:" +msgstr "" +"Par exemple, pour installer #{ia32-libs}# si #{--architectures amd64}# est " +"indiqué:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:155 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:159 +msgid "" +"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /" +"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}" +"# is specified:" +msgstr "" +"Vous pouvez tester pour un certain nombre de valeurs, par exemple pour " +"installer /{memtest86+}/ si #{--architectures i386}# ou #{--architectures " +"amd64}# est indiqué:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:165 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:169 +msgid "" +"You may also test against variables that may contain more than one value, e." +"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified " +"via #{--archive-areas}#:" +msgstr "" +"Vous pouvez également tester avec des variables pouvant contenir plus d'une " +"valeur, par exemple pour installer /{vrms}/ si #{contrib}# ou #{non-free}# " +"est indiqué via #{--archive-areas}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:175 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:179 +msgid "The nesting of conditionals is not supported." +msgstr "L'imbrication des conditions n'est pas prise en charge." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:183 +msgid "3~ Removing packages at install time" +msgstr "3~ Suppression de paquets lors de l'installation" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:185 +msgid "" +"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list." +"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If " +"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list." +"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the " +"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list " +"are present both in the live system and in the installed system. This is a " +"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-" +"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific " +"packages at install time." +msgstr "" +"Il est possible de lister des paquets dans des fichiers utilisant les " +"extensions #{.list.chroot_live}# et #{.list.chroot_install}# à l'intérieur " +"du répertoire #{config/package-lists}#. Si une liste «install» et une liste " +"«live» existent conjointement, les paquets dans la liste #{.list.chroot_live}" +"# seront supprimés par un hook après l'installation (si l'utilisateur " +"utilise l'installeur). Les paquets dans la liste #{.list.chroot_install}# " +"sont présents à la fois dans le système live et dans le système installé. Il " +"s'agit d'un paramétrage spécial pour l'installeur et peut se révéler utile " +"si vous avez choisi #{--debian-installer live}# dans votre configuration, et " +"souhaitez supprimer des paquets spécifiques aux systèmes live lors de " +"l'installation." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:187 +msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks" +msgstr "3~desktop-and-language-tasks Tâches de bureau et de langue" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:189 +msgid "" +"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning " +"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in " +"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a " +"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be " +"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-" +"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are " +"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks " +"for languages, but the user's language choice during the install influences " +"the selection of corresponding language tasks." +msgstr "" +"Les tâches de bureau et de langue sont des cas particuliers qui ont besoin " +"d'une certaine planification et de configuration supplémentaire. Dans " +"l'installateur Debian, si le support a été préparé pour un environnement de " +"bureau particulier, la tâche correspondante sera automatiquement installée. " +"Ainsi, il y a tâches internes #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-" +"desktop}# et #{xfce-desktop}#, dont aucune n'est proposée dans le menu " +"#{tasksel}#. De même, il n'y a pas d'élément de menu pour les tâches de " +"langue, mais le choix de la langue de l'utilisateur lors de l'installation " +"influence le choix des tâches de langue correspondantes." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:191 +msgid "" +"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to " +"a working desktop, the choices of both desktop and default language having " +"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian " +"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support " +"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but " +"that is not live-build's default behaviour." +msgstr "" +"Lors du développement d'une image de bureau live, l'image s'amorce " +"généralement directement sur un bureau de travail. Les choix de " +"l'environnement de bureau et la langue par défaut ont été faits pendant la " +"construction et non pas pendant l'exécution comme dans le cas de " +"l'installateur de Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne " +"pourrait pas être construite pour prendre en charge plusieurs environnements " +"de bureau ou plusieurs langues et offrir à l'utilisateur un choix, mais ce " +"n'est pas le comportement par défaut de live-build." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:193 +msgid "" +"Because there is no provision made automatically for language tasks, which " +"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if " +"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, " +"a GNOME desktop image containing support for German might include these task " +"metapackages:" +msgstr "" +"Comme aucune disposition n'est faite automatiquement pour les tâches de la " +"langue, qui comprennent des éléments tels que des polices spécifiques à la " +"langue et des paquets de méthodes de saisie, vous devez les indiquer dans " +"votre configuration si vous les voulez. Par exemple, une image de bureau " +"GNOME contenant la prise en charge de l'allemand pourrait inclure les " +"métapaquets de tâches suivants:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:199 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:203 +msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version" +msgstr "3~kernel-flavour-and-version Version et type de noyau" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:205 +msgid "" +"One or more kernel flavours will be included in your image by default, " +"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--" +"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub " +"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an " +"exact kernel package to be included in your image." +msgstr "" +"Un ou plusieurs types de noyau seront inclus dans votre image par défaut, en " +"fonction de l'architecture. Vous pouvez choisir différents types avec " +"l'option #{--linux-flavours}#. Chaque type est suffixé à partir de #{linux-" +"image}# pour former le nom de chaque métapaquet qui dépend à son tour d'un " +"paquet noyau exact à inclure dans votre image." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:207 +msgid "" +"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-" +"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will " +"include the #{linux-image-586}# metapackage." +msgstr "" +"Ainsi, par défaut, une image pour l'architecture #{amd64}# comprendra le " +"métapaquet #{linux-image-amd64}#, et une image pour l'architecture #{i386}# " +"comprendra le métapaquet #{linux-image-586}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:209 +msgid "" +"When more than one kernel package version is available in your configured " +"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--" +"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}" +"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes " +"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would " +"configure that image as follows:" +msgstr "" +"Lorsque plus d'une version du paquet du noyau est disponible dans vos " +"archives configurées, vous pouvez indiquer un nom du paquet du noyau " +"différent avec l'option #{--linux-packages}#. Par exemple, supposons que " +"vous construisiez une image pour l'architecture #{amd64}# et ajoutiez " +"l'archive expérimentale pour faire des essais. Pour installer le noyau " +"#{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# vous pouvez configurer cette image comme " +"suit:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:214 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:218 +msgid "3~custom-kernels Custom kernels" +msgstr "3~custom-kernels Noyaux personnalisés" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:220 +msgid "" +"You can build and include your own custom kernels, so long as they are " +"integrated within the Debian package management system. The live-build " +"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages." +msgstr "" +"Vous pouvez créer et inclure vos propres noyaux personnalisés, à condition " +"qu'ils soient intégrés dans le système de gestion des paquets Debian. Le " +"système de live-build ne gère pas les noyaux qui ne sont pas construits sous " +"forme de paquets #{.deb}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:222 +msgid "" +"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to " +"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the " +"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the " +"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository." +msgstr "" +"La façon correcte et recommandée de déployer vos propres paquets du noyau " +"est de suivre les instructions dans le #{kernel-handbook}#. N'oubliez pas de " +"modifier l'ABI et les suffixes de manière appropriée, puis d'inclure une " +"construction complète des paquets #{linux}# et #{linux-latest}# dans votre " +"dépôt." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:224 +msgid "" +"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, " +"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in " +"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in " +"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-" +"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in " +"your own repository, though the alternatives discussed in that section work " +"as well." +msgstr "" +"Si vous optez pour la construction des paquets du noyau sans les métapaquets " +"correspondants, vous devez indiquer une chaîne #{--linux-packages}# " +"appropriée tel que discuté dans {Version et type de noyau}#kernel-flavour-" +"and-version. Comme nous l'expliquons dans {Installation de paquets modifiés " +"ou tiers}#installing-modified-or-third-party-packages, il est préférable que " +"vous incluiez vos paquets de noyau personnalisés à votre propre dépôt, bien " +"que les alternatives discutées dans cette section fonctionnent bien " +"également." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:226 +msgid "" +"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize " +"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies " +"these minimum requirements:" +msgstr "" +"Donner des conseils sur la façon de personnaliser votre noyau sort du cadre " +"de ce document. Toutefois, vous devez au moins vous assurer que votre " +"configuration répond à ces exigences minimales:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:228 +msgid "_* Use an initial ramdisk." +msgstr "_* Utilisez un ramdisk initial." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:230 +msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)." +msgstr "" +"_* Incluez un module d'union de systèmes de fichiers (par exemple #{aufs}#)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:232 +msgid "" +"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. " +"usually #{squashfs}#)." +msgstr "" +"_* Incluez tous les autres modules du système de fichiers requis pour votre " +"configuration (habituellement #{squashfs}#)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:234 +msgid "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-" +"party packages" +msgstr "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installation de paquets " +"modifiés ou tiers" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:236 +msgid "" +"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be " +"necessary to build a live system with modified versions of packages that are " +"in the Debian repository. This may be to modify or support additional " +"features, languages and branding, or even to remove elements of existing " +"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be " +"used to add bespoke and/or proprietary functionality." +msgstr "" +"Bien que ce soit contre la philosophie d'un système live, il peut parfois " +"être nécessaire de construire un système live avec des versions modifiées " +"des paquets du dépôt Debian. Cela peut être pour modifier ou prendre en " +"charge des fonctionnalités supplémentaires, des langues et la marque, ou " +"même pour supprimer des éléments indésirable dans les paquets existants.De " +"même, les paquets «tiers» peuvent être utilisés pour ajouter des " +"fonctionnalités sur mesure et/ou propriétaires." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:238 +msgid "" +"This section does not cover advice regarding building or maintaining " +"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from " +"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html " +"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in " +"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ " +"and elsewhere." +msgstr "" +"Cette section ne couvre pas les conseils concernant la construction ou la " +"maintenance des paquets modifiés. La méthode de Joachim Breitner 'How to " +"fork privately' http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-" +"privately.html peut, cependant, vous intéresser. La création de paquets sur " +"mesure est traitée dans le guide du nouveau mainteneur Debian à https://www." +"debian.org/doc/maint-guide/ et ailleurs" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:240 +msgid "There are two ways of installing modified custom packages:" +msgstr "Il y a deux façons d'installer des paquets personnalisés modifiés:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:242 +msgid "_* #{packages.chroot}#" +msgstr "_* #{packages.chroot}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:244 +msgid "_* Using a custom APT repository" +msgstr "_* Utiliser un dépôt APT personnalisé" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:246 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" " +"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT " +"repository is more time-consuming to set up." +msgstr "" +"Utiliser #{packages.chroot}# est plus simple à réaliser et utile pour les " +"personnalisations ponctuelles mais a un certain nombre d'inconvénients, " +"alors qu'utiliser un dépôt personnalisé APT est plus fastidieux à mettre en " +"place." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:248 +msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages" +msgstr "" +"3~ Utiliser #{packages.chroot}# pour installer des paquets personnalisés" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:250 +msgid "" +"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}" +"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically " +"installed into the live system during build - you do not need to specify " +"them elsewhere." +msgstr "" +"Pour installer un paquet personnalisé, il suffit de le copier dans le " +"répertoire #{config/packages.chroot/}#. Les paquets qui sont dans ce " +"répertoire seront automatiquement installés dans le système live pendant la " +"construction du système - vous n'avez pas besoin de les indiquer ailleurs." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:252 +msgid "" +"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this " +"is to use #{dpkg-name}#." +msgstr "" +"Les paquets *{doivent}* être nommés de la manière prescrite. Une façon " +"simple de le faire consiste à utiliser #{dpkg-name}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:254 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has " +"disadvantages:" +msgstr "" +"L'utilisation de #{packages.chroot}# pour l'installation de paquets " +"personnalisés a des inconvénients:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:256 +msgid "_* It is not possible to use secure APT." +msgstr "_* Il n'est pas possible d'utiliser APT de façon sécurisée." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:258 +msgid "" +"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages." +"chroot/}# directory." +msgstr "" +"_* Vous devez installer tous les paquets appropriés dans le répertoire " +"#{config/packages.chroot/}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:260 +msgid "" +"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision " +"control." +msgstr "" +"_* Il ne se prête pas au stockage de configurations des systèmes live dans " +"le contrôle de révision." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:262 +msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages" +msgstr "3~ Utiliser un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:264 +msgid "" +"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you " +"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages " +"to install}#choosing-packages-to-install for details." +msgstr "" +"Contrairement à l'utilisation de #{packages.chroot}#, lorsque vous utilisez " +"un dépôt personnalisé APT, vous devez vous assurer que vous indiquez les " +"paquets ailleurs. Voir {Choisir les paquets à installer}#choosing-packages-" +"to-install pour plus de détails." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:266 +msgid "" +"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install " +"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to " +"offer updates of the modified packages." +msgstr "" +"S'il peut sembler inutile de créer un dépôt APT pour installer des paquets " +"personnalisés, l'infrastructure peut être facilement réutilisée à une date " +"ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:268 +msgid "3~ Custom packages and APT" +msgstr "3~ Les paquets personnalisés et APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:270 +msgid "" +"live-build uses APT to install all packages into the live system so will " +"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that " +"(assuming a default configuration) given a package available in two " +"different repositories with different version numbers, APT will elect to " +"install the package with the higher version number." +msgstr "" +"live-build utilise apt pour installer tous les paquets dans le système live, " +"il héritera donc des comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est " +"que (en supposant une configuration par défaut), s'il y a un paquet " +"disponible dans deux dépôts différents avec des numéros de version " +"différents, APT choisira d'installer le paquet ayant le numéro de version le " +"plus grand." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:272 +msgid "" +"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom " +"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is " +"installed over one in the official Debian repositories. This may also be " +"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT " +"pinning}#apt-pinning for more information." +msgstr "" +"Pour cette raison, vous pouvez incrémenter le numéro de version dans les " +"fichiers #{debian/changelog}# de vos paquets personnalisés pour vous assurer " +"que votre version modifiée sera installée au lieu d'une autre provenant des " +"dépôts officiels Debian. Cela peut aussi être afait en modifiant les " +"préférences d'APT pinning dans le système live − voir {APT pinning}#apt-" +"pinning pour plus d'informations." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:274 +msgid "2~ Configuring APT at build time" +msgstr "2~ Configuration d'APT pendant la construction" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:276 +msgid "" +"You can configure APT through a number of options applied only at build " +"time. (APT configuration used in the running live system may be configured " +"in the normal way for live system contents, that is, by including the " +"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a " +"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# " +"man page." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer APT par un certain nombre d'options appliquées " +"uniquement pendant la construction. (La configuration d'APT utilisée dans le " +"système live en fonctionnement peut être configurée de façon normale pour un " +"système live, c'est-à-dire en incluant les configurations appropriées dans " +"#{config/includes.chroot/}#.) Pour une liste complète, regardez les options " +"commençant par #{apt}# dans la page de manuel de #{lb_config}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:278 +msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude" +msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Choisir apt ou aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:280 +msgid "" +"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages " +"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument " +"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for " +"package installation, the notable difference being how missing packages are " +"handled." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir d'utiliser soit /{apt}/, soit /{aptitude}/. Le choix du " +"logiciel utilisé dépend de l'argument #{--apt}# de #{lb config}#. Choisissez " +"la méthode ayant le comportement que vous préférez pour l'installation de " +"paquets, la différence notable étant la manière dont les paquets manquants " +"sont traités." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:282 +msgid "" +"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package " +"installation will fail. This is the default setting." +msgstr "" +"_* #{apt}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, " +"l'installation va échouer. C'est le réglage par défaut." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:284 +msgid "" +"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the " +"package installation will succeed." +msgstr "" +"_* #{aptitude}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, " +"l'installation va réussir." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:286 +msgid "3~ Using a proxy with APT" +msgstr "3~ Utilisation d'un proxy avec APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:288 +msgid "" +"One commonly required APT configuration is to deal with building an image " +"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# " +"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g." +msgstr "" +"Une configuration communément requise par APT est de gérer la construction " +"d'une image derrière un proxy. Vous pouvez indiquer votre proxy APT avec les " +"options #{--apt-ftp-proxy}# ou #{--apt-http-proxy}# si nécessaire, par " +"exemple" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:292 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" +msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:296 +msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space" +msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Régler APT pour économiser de l'espace" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:298 +msgid "" +"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in " +"which case one or the other or both of the following options may be of " +"interest." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'économiser de l'espace sur le support d'image, " +"auquel cas l'une ou l'autre ou les deux options suivantes peuvent être " +"d'intérêt." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:300 +msgid "" +"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those " +"with:" +msgstr "" +"Si vous ne voulez pas inclure les index d'APT dans l'image, vous pouvez les " +"omettre avec:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:304 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-indices false\n" +msgstr " $ lb config --apt-indices false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:308 +msgid "" +"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely " +"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is " +"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so " +"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, " +"the user must #{apt-get update}# first to create those indices." +msgstr "" +"Cela n'influencera pas les entrées dans #{/etc/apt/sources.list}#, mais " +"seulement le fait que #{/var/lib/apt}# contienne les fichiers index ou non. " +"La contrepartie est qu'APT a besoin de ces index afin d'opérer dans le " +"système live. Par conséquent, avant de procéder à #{apt-cache search}# ou " +"#{apt-get install}# par exemple, l'utilisateur doit faire #{apt-get update}# " +"pour créer ces index." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:310 +msgid "" +"If you find the installation of recommended packages bloats your image too " +"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed " +"below, you may disable that default option of APT with:" +msgstr "" +"Si vous trouvez que l'installation des paquets recommandés fait trop gonfler " +"votre image, à condition d'être prêt à faire face aux conséquences décrites " +"ci-dessous, vous pouvez désactiver l'option par défaut d'APT avec:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:314 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-recommends false\n" +msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:318 +msgid "" +"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}" +"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide " +"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-" +"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live " +"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at " +"least some of these recommends to your package lists or else your image will " +"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each " +"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain " +"you can omit them, add them back into your package lists." +msgstr "" +"La conséquence la plus importante de la désactivation des recommandations " +"est que #{live-boot}# et #{live-config}# recommandent certains paquets qui " +"fournissent des fonctionnalités importantes utilisées par la plupart de " +"configurations live, telles que #{user-setup}# qui est recommandé par #{live-" +"config}# qui est utilisé pour créer l'utilisateur live. Sauf exception, vous " +"aurez besoin de rajouter au moins certaines de ces recommandationss à vos " +"listes de paquets ou votre image ne fonctionnera pas comme prévu, si elle " +"fonctionne. Regardez les paquets recommandés pour chacun des paquets #{live-" +"*}# inclus dans votre construction et si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les " +"omettre, ajoutez-les à nouveau dans vos listes de paquets." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:320 +msgid "" +"The more general consequence is that if you don't install recommended " +"packages for any given package, that is, \"packages that would be found " +"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy " +"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually " +"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning " +"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file " +"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages " +"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a " +"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and " +"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from " +"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning." +msgstr "" +"La conséquence la plus générale est que si vous n'installez pas les paquets " +"recommandés par un paquet, c’est-à-dire les «paquets qu'on trouverait avec " +"celui-ci dans toute installation standard» (Debian Policy Manual, section " +"7.2), certains paquets dont vous avez vraiment besoin peuvent être omis. Par " +"conséquent, nous vous suggérons d'examiner la différence que la " +"désactivation des recommandations induit sur votre liste de paquets (voir le " +"fichier #{binary.packages}# généré par #{lb build}#) et incluez dans votre " +"liste tous les paquets manquants que vous souhaitez toujours installer. " +"Alternativement, si seulement un petit nombre de paquets que vous ne " +"souhaitez pas est exclus, laissez les recommandations activées et définissez " +"une priorité APT pin négative sur les paquets sélectionnés pour éviter les " +"installer, comme expliqué dans {APT pinning}#apt-pinning." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:322 +msgid "3~ Passing options to apt or aptitude" +msgstr "3~ Passer des options à apt ou aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:324 +msgid "" +"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way " +"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any " +"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# " +"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values " +"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. " +"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian." +"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-" +"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would " +"do so as per the following example, appending the new option after the " +"default value #{--yes}#:" +msgstr "" +"S'il n'y a pas d'option #{lb config}# pour modifier le comportement d'APT de " +"la façon dont vous avez besoin, utilisez #{--apt-options}# ou #{--aptitude-" +"options}# pour passer des options par le biais de l'outil APT configuré. " +"Consultez les pages de manuel #{apt}# et #{aptitude}# pour les détails. " +"Notez que les deux options ont des valeurs par défaut que vous aurez besoin " +"de conserver en plus des remplacements que vous pouvez fournir. Ainsi, par " +"exemple, supposons que vous ayez inclus quelque chose de #{snapshot.debian." +"org}# à des fins de test et que vous vouliez indiquer #{Acquire::Check-Valid-" +"Until=false}# pour satisfaire APT avec le fichier #{Release}# obsolète. Vous " +"le feriez comme dans l'exemple suivant, avec l'ajout de la nouvelle option " +"après la valeur par défaut #{--yes}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:328 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" +msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:332 +msgid "" +"Please check the man pages to fully understand these options and when to use " +"them. This is an example only and should not be construed as advice to " +"configure your image this way. This option would not be appropriate for, " +"say, a final release of a live image." +msgstr "" +"Veuillez lire attentivement les pages de manuel pour bien comprendre ces " +"options et quand les utiliser. Ce n'est qu'un exemple et ne doit pas être " +"interprété comme un conseil pour configurer votre image de cette façon. Par " +"exemple, cette option ne serait pas appropriée pour une version finale d'une " +"image live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:334 +msgid "" +"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you " +"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the " +"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed " +"options." +msgstr "" +"Pour les configurations plus compliquées concernant des options #{apt.conf}" +"#, vous pourriez vouloir créer un fichier #{config/apt/apt.conf}#. Consultez " +"aussi les autres options #{apt-*}# pour obtenir quelques raccourcis " +"pratiques pour les options fréquemment utilisées." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:336 +msgid "3~apt-pinning APT pinning" +msgstr "3~apt-pinning APT pinning" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:338 +msgid "" +"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT " +"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For " +"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref." +"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/" +"includes.chroot/etc/apt/preferences}#." +msgstr "" +"Pour plus de contexte, veuillez d'abord lire la page de manuel " +"#{apt_preferences(5)}#. APT pinning peut être configuré soit pendant la " +"construction, soit pendant l'exécution. Dans le premier cas, créez #{config/" +"archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref.chroot}#, et #{config/apt/" +"preferences}#. Dans le second cas, créez #{config/includes.chroot/etc/apt/" +"preferences}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:340 +msgid "" +"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live " +"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build " +"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from " +"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. " +"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and " +"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The " +"following will accomplish this:" +msgstr "" +"Imaginons que vous voulez construire un système live ${testing} mais qu'il " +"faut installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire de " +"sid pendant la construction. Vous devez ajouter sid à votre fichier APT " +"sources et fixer tous les paquets live avec une priorité supérieure mais " +"tous les autres paquets avec une priorité inférieure à la priorité par " +"défaut de sorte que seuls les paquets que vous voulez soient installés à " +"partir de sid pendant la construction et que tous les autres viennent de la " +"distribution du système cible, ${testing}. Ce qui suit devrait accomplir " +"cela:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:348 +#, no-wrap +msgid "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" +msgstr "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:353 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" +msgstr "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:357 +msgid "" +"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in " +"the case where you do not want a package that is recommended by another " +"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# " +"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user " +"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends " +"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /" +"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ " +"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/" +"preferences}#:" +msgstr "" +"Une priorité pin négative évitera installer un paquet, comme dans le cas où " +"vous ne voudriez pas un paquet qui est recommandé par un autre paquet. " +"Supposons que vous construisiez une image LXDE en utilisant #{task-lxde-" +"desktop}# dans #{config/package-lists/desktop.list.chroot}# mais que vous ne " +"vouliez pas que l'utilisateur soit invité à stocker les mots de passe wifi " +"dans le trousseau de clés. Cette liste comprend /{lxde-core}/, qui " +"recommande /{gksu}/, qui à son tour recommande /{gnome-keyring}/. Donc, vous " +"voulez omettre le paquet recommandé /{gnome-keyring}/. Cela peut être fait " +"en ajoutant ce qui suit à #{config/apt/preferences}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:363 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" +msgstr "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" |